ためにならない今日の話題

今まで興味が無い話題でも、ふと気になる話題はあるかもしれない。興味の入口に。

3/18 #114 今日のためなら


不思議な話題

まず死海文書って何かって調べてたら

ありえない量の文が出てきて

あーねと色々察した訳だが

簡単にいったら死海周辺で見つかった旧約聖書の写しで

無宗教からすると特に重要度が感じられないが

旧約聖書ユダヤ教キリスト教イスラム教全てにおいて根幹の教典で

例えば新約聖書の場合

ユダヤ教では教典として認められていなかったりと

いわば現代の宗教の全ての原点というか始祖の本

といったところだろう

それが偽物って大事じゃないかと思ったが

死海文書が偽物というニュースではなく

ワシントンの聖書博物館にあるものが偽物ということで根幹を揺るがすものではない

なのだが

これだけ注目度が高いものを偽造し

数十億円を騙し取るのはなかなかインパクトがあるというか

盲信に警鐘を鳴らしている感じもして

興味深く取り上げてみた

 

こんなハイテク時代に80年前のものを偽造して大金を得ている人がいるのだから

なかなかロマンがあるなと思ったりしたり

 

 

 

 


申告漏れの話題

国際企業の税金がとことん難解な話はAmazonなど日本にある世界を股に掛ける企業の例で過去に話したが良品計画も例に漏れずギリギリのラインを攻めた結果

今回はダメー!だったようだ

 

正直この申告漏れに関してはもう追徴分も払ってるみたいだし海外の方針もよく分からないから言うことないんだけど

良品計画に関しては今年の1月に業績下方修正して株価急落してて

もちろん今はコロコロしてるわけだが

唯一と言っていいほど期待が高まる

EC業務もある中で

この大事な時に話題になっちゃうかねと

タイミングの悪さは感じる 

 

長きに渡りいいポジションにいるなとも思うし

正月の福袋などは毎年よく耳にするくらい好評だし

商品自体いいイメージがあるが

中韓に多く依存していて

日本でのイメージもとなると

先行きが明るいとは

とてもいえないだろう

 

 

 

 

 

将棋そんな詳しくなくても知ってる方ランキング2位の方の話題(個人的

羽生さんが全盛期の頃

タイトルホルダーが羽生さんだらけの中一人だけ対抗していた渡辺さん

だから

個人的にも羽生さん以外に知ってる数少ない  棋士

後、加藤一二三さんくらい

 

羽生さんが七冠ではなくなり三冠くらいの時代にずっと竜王だったのはとても印象的で

羽生さんまた七冠とっちゃっいなよ

と雑に興味を持っていた当時

根強いなこの人強いんだろうなと

これまた雑に考察していたことは記憶に新しい

 

将棋はおじいちゃんが縁側でやってるようなイメージから歳をとった方が有利な気がするし全盛期は30?40?なんなら50歳くらいの雰囲気もあるが

見てればわかる通りとりあえず1日中永遠と正座して対局する

とてもじゃないけど結構な注目カードでも1日見続けるのは若輩者のわたしには厳しい

それを実際に対局してるわけだから

まず異様に体力を使うのは容易に想像がつく

 

記憶力という面でも記憶することと年齢の相関性は薄いと最近はよく聞くが

引き出すことに年齢は関係があるというデータが出ていてこれも全盛期は20代、なんなら10代といわれている

これは記憶する能力がどうこうというより

ただ歳をとるにつれて情報量が多くなるから引き出しが多くなるのが要因のようだ

 

これも面白い話なのだが

運要素というものは高ければ高いほど経験が必要だという話は凄く興味深く

その論拠に麻雀の全盛期は40代ともいわれていて

運要素が高いということは

それだけ臨機応変に即時変化し続けなくてはいけない対応力がものをいう

対応出来るということは経験があるということだと言われれば

私生活などでもなんとなくでも身に覚えがあり納得できるだろう

そういう意味で運要素が皆無な将棋において

経験値というものも全く無いわけではないのだろうが、経験が邪魔をして古い戦術、成果が出ると経験している戦術を過度に信用し

新しい戦術への転換が遅くなるなど

若い人の良さも大いにあると羽生さんもいっていた

 

まぁそんなこんなで35歳の今も三冠を維持している渡辺さんの凄さは羽生さんに勝るとも劣らず素晴らしい事であるといえよう

 

若い棋士の話題が多い将棋界だが 

まだまだベテランとして活躍して欲しいと思うばかりである

 

 

ベテランは上の方がいすぎて

流石にベテランではないのかな

 

 

 

 

 

 

ここにきて本当にどうでもいい話なんだが

最近時事的にかわからないけど

日本語より英語の記事を読んでる時間の方が全然長い

当然英語はわからないので

当初フルでコピーして翻訳にバチバチ貼り付けてたんだけど

カタコトの日本語でよくわからない事も多く

さらにせっかく興味がある内容で英語が読めるのにただコピーしてるだけじゃああまり無能だなと思い

読めるところは読むように

文法が分からなかったら調べたりするようにしてるのだが

こないだなんかの記事で

latestという言葉が出てきて

lateまぁ遅いという意味だろうなと

レイトショーとかのレイトそれの最上級

それは分かるよと読み進めていったが

どうにも話が繋がらず

何かしら固有の熟語があるのかそもそも文を読む理解力なのか

英文を読んでいると色々問題が一気に生じる

もちろん念の為lateも調べたが遅いで

そもそもlateに問題があるとは夢にも思わず苦悩していた

一向に分からないから1から全部入れたらlatestが『最新の』と訳されている

いやいや遅いだろと

イラッとしつつ調べたら

1番遅く出たものだから最新だと書いてありなるほどなと

時間軸を間違えていたこに気付き

苦渋を舐めさせられた

 

 

なのでlateが遅いだからといって

latestは最も遅いではなく

最新だということを共有したい

 

 

 

英語noobは辛い

 

 

 

では